|
|
---|---|
â¼¼±â 9Àå | |
1.
Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿Í ±× ¾Æµéµé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã¸ç ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ »ýÀ°ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ¿© ¶¥¿¡ Ã游Ç϶ó
1.
Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.
|
|
2.
¶¥ÀÇ ¸ðµç Áü½Â°ú °øÁßÀÇ ¸ðµç »õ¿Í ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç °Í°ú ¹Ù´ÙÀÇ ¸ðµç °í±â°¡ ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¹«¼¿öÇϸ®´Ï À̵éÀº ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ¿üÀ½À̶ó
2.
The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.
|
|
3.
¹«¸© »ê µ¿¹°Àº ³ÊÈñÀÇ ½Ä¹°ÀÌ µÉÂî¶ó ä¼Ò °°ÀÌ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë¶ó
3.
Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
|
|
4.
±×·¯³ª °í±â¸¦ ±× »ý¸í µÇ´Â ÇÇ Ã¤ ¸ÔÁö ¸» °ÍÀ̴϶ó
4.
"But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
|
|
5.
³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³ÊÈñ ÇÇ °ð ³ÊÈñ »ý¸íÀÇ ÇǸ¦ ãÀ¸¸®´Ï Áü½ÂÀÌ¸é ±× Áü½Â¿¡°Ô¼, »ç¶÷À̳ª »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦¸é ±×¿¡°Ô¼ ±×ÀÇ »ý¸íÀ» ãÀ¸¸®¶ó
5.
And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.
|
|
6.
¹«¸© »ç¶÷ÀÇ ÇǸ¦ È긮¸é »ç¶÷ÀÌ ±× ÇǸ¦ È긱 °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±â Çü»ó´ë·Î »ç¶÷À» Áö¾úÀ½À̴϶ó
6.
"Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.
|
|
7.
³ÊÈñ´Â »ýÀ°ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ¸ç ¶¥¿¡ Æí¸¸ÇÏ¿© ±× Áß¿¡¼ ¹ø¼ºÇ϶ó Çϼ̴õ¶ó
7.
As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."
|
|
8.
Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿Í ±×¿Í ÇÔ²²ÇÑ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë
8.
Then God said to Noah and to his sons with him:
|
|
9.
³»°¡ ³» ¾ð¾àÀ» ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Èļհú
9.
"I now establish my covenant with you and with your descendants after you
|
|
10.
³ÊÈñ¿Í ÇÔ²²ÇÑ ¸ðµç »ý¹° °ð ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²²ÇÑ »õ¿Í À°Ãà°ú ¶¥ÀÇ ¸ðµç »ý¹°¿¡°Ô ¼¼¿ì¸®´Ï ¹æÁÖ¿¡¼ ³ª¿Â ¸ðµç °Í °ð ¶¥ÀÇ ¸ðµç Áü½Â¿¡°Ô´Ï¶ó
10.
and with every living creature that was with you--the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you--every living creature on earth.
|
|
11.
³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸®´Ï ´Ù½Ã´Â ¸ðµç »ý¹°À» È«¼ö·Î ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¶¥À» ħ¸ôÇÒ È«¼ö°¡ ´Ù½Ã ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
11.
I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."
|
|
12.
Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ³ª¿Í ³ÊÈñ¿Í ¹× ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÏ´Â ¸ðµç »ý¹° »çÀÌ¿¡ ¿µ¼¼±îÁö ¼¼¿ì´Â ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å´Â ÀÌ°ÍÀ̶ó
12.
And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
|
|
13.
³»°¡ ³» ¹«Áö°³¸¦ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ µÎ¾ú³ª´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¼¼»ó°úÀÇ ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å´Ï¶ó
13.
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
|
|
14.
³»°¡ ±¸¸§À¸·Î ¶¥À» µ¤À» ¶§¿¡ ¹«Áö°³°¡ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³ª¸é
14.
Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
|
|
15.
³»°¡ ³ª¿Í ³ÊÈñ¿Í ¹× Ç÷±â ÀÖ´Â ¸ðµç »ý¹° »çÀÌÀÇ ³» ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇϸ®´Ï ´Ù½Ã´Â ¹°ÀÌ ¸ðµç Ç÷±â ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¸êÇÏ´Â È«¼ö°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÒÂî¶ó
15.
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
|
|
16.
¹«Áö°³°¡ ±¸¸§ »çÀÌ¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³»°¡ º¸°í ³ª Çϳª´Ô°ú ¶¥ÀÇ ¹«¸© Ç÷±â ÀÖ´Â ¸ðµç »ý¹° »çÀÌ¿¡ µÈ ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇϸ®¶ó
16.
Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."
|
|
17.
Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿¡°Ô ¶Ç À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ª¿Í ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ý¹° »çÀÌ¿¡ ¼¼¿î ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å°¡ ÀÌ°ÍÀ̶ó Çϼ̴õ¶ó
17.
So God said to Noah, "This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."
|
|
18.
¹æÁÖ¿¡¼ ³ª¿Â ³ë¾ÆÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀ̸ç ÇÔÀº °¡³ª¾ÈÀÇ ¾Æºñ¶ó
18.
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
|
|
19.
³ë¾ÆÀÇ ÀÌ ¼¼ ¾Æµé·Î ÁÀ¾Æ ¹é¼ºÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁö´Ï¶ó
19.
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
|
|
20.
³ë¾Æ°¡ ³ó¾÷À» ½ÃÀÛÇÏ¿© Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ½É¾ú´õ´Ï
20.
Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
|
|
21.
Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã°í ÃëÇÏ¿© ±× À帷 ¾È¿¡¼ ¹ú°Å¹þÀºÁö¶ó
21.
When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
|
|
22.
°¡³ª¾ÈÀÇ ¾Æºñ ÇÔÀÌ ±× ¾ÆºñÀÇ ÇÏü¸¦ º¸°í ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼ µÎ ÇüÁ¦¿¡°Ô °íÇϸÅ
22.
Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.
|
|
23.
¼À°ú ¾ßºªÀÌ ¿ÊÀ» ÃëÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÇ ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í µÞ°ÉÀ½ÃÄ µé¾î°¡¼ ¾ÆºñÀÇ ÇÏü¿¡ µ¤¾úÀ¸¸ç ±×µéÀÌ ¾ó±¼À» µ¹ÀÌÅ°°í ±× ¾ÆºñÀÇ ÇÏü¸¦ º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
23.
But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.
|
|
24.
³ë¾Æ°¡ ¼úÀÌ ±ú¾î ±× ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í
24.
When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
|
|
25.
ÀÌ¿¡ °¡·ÎµÇ °¡³ª¾ÈÀº ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ ±× ÇüÁ¦ÀÇ Á¾µéÀÇ Á¾ÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó
25.
he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."
|
|
26.
¶Ç °¡·ÎµÇ ¼ÀÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù °¡³ª¾ÈÀº ¼ÀÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°í
26.
He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
|
|
27.
Çϳª´ÔÀÌ ¾ßºªÀ» â´ëÄÉ ÇÏ»ç ¼ÀÀÇ À帷¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í °¡³ª¾ÈÀº ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
27.
May God extend the territory of Japheth; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave."
|
|
28.
È«¼ö ÈÄ¿¡ ³ë¾Æ°¡ »ï¹é¿À½Ê ³âÀ» Áö³»¾ú°í
28.
After the flood Noah lived 350 years.
|
|
29.
Çâ³âÀÌ ±¸¹é¿À½Ê ¼¼¿¡ Á×¾ú´õ¶ó
29.
Altogether, Noah lived 950 years, and then he died.
|